تیتر نخست خبرگزاری ایبنا؛ در آیین رونمایی از کتاب «شاهنامک» مطرح شد: بیتهای گمشده شاهنامه در «شاهنامک» دبیرکل بنیاد فردوسی در آیین رونمایی از کتاب «شاهنامک» گفت: در کتاب «شاهنامک» تلاش کردیم بیتهای جا افتاده و داستان زندگی فردوسی را از لابهلای اسناد پیدا کنیم. در این کتاب بیتهای گمشده شاهنامه در تاریخ وجود […]
تیتر نخست خبرگزاری ایبنا؛
در آیین رونمایی از کتاب «شاهنامک» مطرح شد:
بیتهای گمشده شاهنامه در «شاهنامک»
دبیرکل بنیاد فردوسی در آیین رونمایی از کتاب «شاهنامک» گفت: در کتاب «شاهنامک» تلاش کردیم بیتهای جا افتاده و داستان زندگی فردوسی را از لابهلای اسناد پیدا کنیم. در این کتاب بیتهای گمشده شاهنامه در تاریخ وجود دارد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از نخستین نسخه آموزشی و نمایشی «شاهنامک» به همت بنیاد فردوسی، موسسه فردوسی توسی، خانه کتاب و ادبیات ایران و باغ کتاب تهران پنجشنبه (۱۹ بهمنماه ۱۴۰۲) در باغ کتاب تهران با حضور یاسر موحدفرد، نویسنده کتاب، دبیرکل بنیاد فردوسی و مدیرعامل مؤسسه فردوسی توسی، نرگس صافی، مدیر آموزش بنیاد فردوسی و مشاور هنری کتاب «شاهنامک» و عباس بهمنش، مشاور نمایشی این اثر برگزار شد.
موحدفرد، نویسنده کتاب و دبیرکل بنیاد فردوسی گفت: شاهنامهنگاری و قرآننگاری کارگاهی از دوران صفویه در ایران وجود داشته است. هرچند هنرمندان فراوانی اثرهای مربوط به شاهنامه را خلق کردهاند اما حتی نام خود را پای نگارهها نیاوردهاند؛ چراکه اثر هنری برای ایرانیان ارزش داشته است.
وی با اشاره به بازه تاریخی روایت فردوسی در شاهنامه ادامه داد: روایت هزار سال پیش فردوسی از تاریخ ۱۰ هزارساله ایران سروده شده است. بسیاری از شاعران مانند نظامی تمایل داشتند از فردوسی تقلید کنند، اما هیچکدام نتوانستند. شخصیتهای بزرگی در طول تاریخ بر ویرایش شاهنامه کار کردهاند؛ ازجمله حمداله مستوفی اما اثرهای آنها مورد توجه واقع نشدند. به گفته مستوفی شاهنامه فردوسی ۶۰ هزار بیت بود اما اکنون ۵۰ هزار بیت از آن در اختیار است. در نتیجه ۱۰ هزار بیت آن از دست رفته و به همین دلیل برخی داستانها قابلیت نمایشی بودن خود را از دست دادهاند.
دبیرکل بنیاد فردوسی با اشاره به ویژگیهای کتاب شاهنامک گفت: تلاش شد «شاهنامک» متنی روان داشته باشد. در این اثر نسخههای شاهنامههای کهن و تذکرهها، موضوعها، بیتهای جا افتاده و داستان زندگی فردوسی را پیدا کردیم. تلاش این بود که سندهای مربوط به فردوسی را پیدا و بازنشر کنیم. یکی از این اسناد، کتاب «شاهنامک» است که بیتهای گمشده شاهنامه در تاریخ نیز در آن وجود دارد. این بیتهای شامل داستانهای آغازین میشود.
نویسنده کتاب «شاهنامک» ادامه داد: این کتاب دو زبانه و شامل گزیدهای از داستانهای آغازین شاهنامه، توسط «هلن زیمرن» به انگلیسی برگردان شده است. همچنین این کتاب برای اجراهای نمایشی کودکان و نوجوانان بسیار سبک و قابل حمل است.
در ادامه این برنامه صافی، مدیر آموزش بنیاد فردوسی گفت: برای نوشتن کتاب «شاهنامک» همه کتابهای شاهنامه در داخل و خارج از ایران خوانده شده و چکیده بهترین نسخههای شاهنامه به زبانی ساده است که مخاطب آن کودکان و نوجوانان هستند. این کتاب حرکتگذاری شده است که خواندن آن برای کودکان و نوجوانان ساده شود.
وی ادامه داد: در بخش پایانی کتاب، نگارگری و نقاشی داستانهای آغازین شاهنامه آمده که حاصل کار ۱۲ دوره از هنرجویان هنرهای شاهنامهای از سراسر ایران و جهان است. هنرمندان این اثرها از همه گروههای سنی بودند که تنها در ۸ ساعت اثر هنری خود را خلق کردند. به این اثرها مدرک دانشگاهی تعلق گرفت و در قالب چند نمایشگاه در معرض دید عموم قرار گرفت.
در ادامه این مراسم، عباس بهمنش، مشاور نمایشی این اثر گفت: نگارش داستانها به گونهای است که ساختار نمایشی دارد؛ همچنین جایگذاری بیتها، این اثر را برای بهرهگیری در اجراهای شاهنامهخوانی، نقالی، تئاتر و هنرهای نمایشی و یا ساخت برنامههای رسانهای، رادیویی، تلویزیونی و فیلمهای سینمایی مناسب کرده است.
به گزارش ایبنا؛ در حاشیه آیین رونمایی از کتاب «شاهنامک»، کارگاه نقاشی با محوریت داستانهای شاهنامه برای کودکان و نوجوانان برگزار شد. در این کارگاه شرکتکنندگان نقاشیهایی از داستانهای شاهنامه را ترسیم و رنگآمیزی کردند.
در پایان این آیین از کتاب «شاهنامک» رونمایی شد.
Wednesday, 9 October , 2024